当前位置:首页 > 美国法律常识
我要上法庭,需要免费的翻译,怎么办? | |
|
|
纽约的法院提供许多免费的资源,其中包括免费的翻译,今天我们来了解一下如何获取免费的翻译: 关于获得一名口译员的常见问题 法院系统可以满足提供译员的要求吗? 如果我需要一位外语口译或手语译员出庭,我要怎么做? 法院系统中有哪些语种的口译员? 法庭口译员的职责是什么? 法庭口译员怎么知道有标准的职业行为准则? 我可以向哪里直接提出有关法庭口译服务的问题? 问:法院系统可以满足提供译员的要求吗? 答:法院系统为非英语母语人士和那些听力受损的人提供语言口译和手语翻译,确保当事人双方能够清楚地了解法律程序,并能参与到审判中。 问: 如果我需要一位外语口译或手语译员出庭,我要怎么做? 答:如果你或你认识的人需要译员出庭,你应该联系你将要出庭的法院的秘书办公室。 问:法院系统中有哪些语种的口译员? A.法院系统目前雇用了全职及兼职的以下语种的口译员:广东话,普通话 对于没有译员可用的法院,法院系统可通过联系个人或翻译服务机构来提供外语口译员。 问:法庭口译员的职责是什么? 答:口译人员必须为法庭审判提供准确的、 公正的翻译。为了确保口译员履行这些责任,法院系统建立了大量的测试和检查措施,并要求所有口译人员做正式的宣誓"以我最大的能力来履行作为一名法庭口译员的责任"。 法庭口译员必须遵守一套专业的行为守则。他们被期望以一种公正、
准确、 熟练的方式提供口译服务。 问: 法庭口译员怎么知道有标准的职业行为准则? 答:标准的职业操守和道德行为在UCS 法庭口译员手册和法庭口译员职业责任准则中建立并被加强。 法庭传译员也要参加法院系统提供的关于伦理道德、 家庭暴力和对文化多样性的敏感性的培训项目. 问: 我可以向哪里直接提出有关法庭口译服务的问题? 答:任何关于法院口译的问题,可以直接向法院口译服务部办公室,或者相关的法院人事部提出。有关更多详细信息,您可以给法院办公室写信,发电子邮件或打电话: 法院行政办公室 专业和法院事务司 纽约州,纽约市,海狸街 25 号 8 楼 10004 (646) 386-5670 courtinterpreter@nycourts.gov |
你是不是意外受伤了?如果是的话请马上联系高律师,来保护你的合法权利!高律师在处理各类人身伤害索赔有着丰富的经验,并有着强大的团队来保护你。为了帮助您获得您应得的补偿,你必须采取的第一步措施是和我们联系,所以不要浪费一分一秒。
请迅速和我们的中文服务热线联系:
646-632-7060
你可以和我们邮件联系:
help@gaolawyers.com
你可以和我们微信联系:
usa6466327060
你可以和我们QQ联系:
3113181778
你也可以填写以下评估表格,
我们将尽快与您联系,商讨潜在的索赔。